AWKA
WAWA
Negra
madrugada bañada de triste pingullo,
pasos
lentos, acentuados melancólicos,
los
chaquiñanes gimen amargura,
el
virachuro canta cual ocarina desconsolada,
la
mama lleva entre sus brazo al awka wawa,
su
flama se ha extinguido, son tiempos de vital cosecha.
La wañuy esta suelta, merodea wawas para
engullirlos,
el
lento tambor guía el concho de muerte,
blanca
puyu nubla las lágrimas,
sube
ya mismo llegamos!
Tayta!
grita la mama del wawa,
porque
tayta Imbabura, porque mamita kutakachi, reniega la mama del wawa.
Sentado
un aya en el tayta pinkul retira de
las huestes al awka wawa,
la
fosa se abre a los pies del pinkul,
luego
se cubre con un negro manto es la wañuy
ella
me mira con un placer despreciable, se pierde sus amarillos ojos.
El inty acaricia nuestros rostros,
Oh
tayta pinkul cuida el almita hasta volver a encontrarnos,
el
virachuro se aleja, su ocarina no la volveré a escuchar,
el
pingullo estalla en silencio,
upallai
taytico
upallai
mamitica
regresamos
a la llaki wasi…
INFERNO SADOGOAT
PINKUL TAYTA
EL LECHERO
OTAVALO
IMBABURA
ECUADOR